深奧的簡潔──從混沌、複雜到地球生命的起源Deep Simplicity: Chaos, Complexity and the Emergence of Life
- 作者:約翰.葛瑞賓
- 原文作者:John Gribbin
- 譯者:馬自恆
- 出版社:商周出版
- 出版日期:2006年10月14日
- 語言:繁體中文 ISBN:9861247564
- 規格:平裝 / 272頁 / 15*21cm / 普級 / 單色印刷 / 初版
更正本書中的一些錯誤︰
封面︰『教授』更正為『副研究員』
第4頁3行︰『陳之藩』更正為『徐志摩』
第28頁倒數第三3行︰“『不需要』上帝存在的、、、”更正為“『不需要上帝存在』的、、、”
第37頁9行︰『成熱』更正為『成熟』
第38頁4行︰『散失』更正為『耗散』 —— 統一本書譯名
第46頁倒數幾行︰原書誤算,應是三公升多,不是『450立方公分』。
第73頁11行︰原書有誤。比較方便的做法是將“X平方減1”的式子改為“1減X平方”。
第94頁1行︰『同學』更正為『同事』
第128頁7行︰應是絕對溫度2.7,不是華氏2.7度
第136頁2行︰『發散』更正為『耗散』
第151頁倒數第2行︰『發散』更正為『耗散』
第157頁,圖5.1︰X軸刻度應改為『強度』
第192頁,圖5.9︰X軸刻度不是『光度』,原書標為g/DNA/cell並未嚴格定義,不好亂猜。讀者知道此圖要表示的是細胞種類與基因數之平方根成正比即可。
第245頁,圖7.5︰『正電子』更正為『正子』
封面︰『教授』更正為『副研究員』
第4頁3行︰『陳之藩』更正為『徐志摩』
第28頁倒數第三3行︰“『不需要』上帝存在的、、、”更正為“『不需要上帝存在』的、、、”
第37頁9行︰『成熱』更正為『成熟』
第38頁4行︰『散失』更正為『耗散』 —— 統一本書譯名
第46頁倒數幾行︰原書誤算,應是三公升多,不是『450立方公分』。
第73頁11行︰原書有誤。比較方便的做法是將“X平方減1”的式子改為“1減X平方”。
第94頁1行︰『同學』更正為『同事』
第128頁7行︰應是絕對溫度2.7,不是華氏2.7度
第136頁2行︰『發散』更正為『耗散』
第151頁倒數第2行︰『發散』更正為『耗散』
第157頁,圖5.1︰X軸刻度應改為『強度』
第192頁,圖5.9︰X軸刻度不是『光度』,原書標為g/DNA/cell並未嚴格定義,不好亂猜。讀者知道此圖要表示的是細胞種類與基因數之平方根成正比即可。
第245頁,圖7.5︰『正電子』更正為『正子』
沒有留言:
張貼留言